Towards the end of the prayer after At-Tashahhud, Muslims should say As-Salaah 'alaa an-Nabiyy (Sending Prayers on the Prophet).
AllÄhumma á¹£alli â²alÄ Muḥammad wa â²alÄ Äli Muhammad - KamÄ á¹£allayta â²alÄ Ibraaheem, wa â²alÄ Äli Ibraaheem, innaka Ḥameedum-Majeed. AllÄhumma bÄrik â²alÄ Muḥammad wa â²alÄ Äli Muhammad - KamÄ bÄrikta â²alÄ Ibraaheem, wa â²alÄ Äli Ibraaheem, innaka Ḥameedum-Majeed.
O AllÄh! send prayers on Muhammad and on the family of Muhammad, as You sent prayers on IbrÄheem and on the family of IbrÄheem; You are indeed Worthy of Praise, Full of Glory. O AllÄh! send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, as You sent blessings on IbrÄheem and on the family of IbrÄheem; You are indeed Worthy of Praise, Full of Glory.
Strictly speaking, it is incorrect to describe this or any of the following phrases as 'honorifics', since the latter are titles (as in the Persian form Hadrat-i Muhammad, where the honorific precedes the name). There seems to be no precise English word for the terms discussed here, but á¹£alawÄt could translate as 'blessings' or even 'prayers'. Although, it is an invocation to AllÄh for the person or persons mentioned (i,e. "May AllÄh bestow His mercy upon him").
â²Alayhiá¹£-á¹¢alÄtu was-SalÄm
Meaning: âUpon him be prayers and peaceâ
Arabic: âعÙÙ٠اÙصÙاة ÙاÙسÙاÙ
â
Example: "The Messenger of AllÄh (â²Alayhiá¹£-á¹¢alÄtu was-SalÄm) ..."
â²Alayhi wa â²alÄ Älihi aá¹£-á¹¢alÄt was-SalÄm
Meaning: âUpon him and his family be prayers and peaceâ
Arabic: âعÙÙÙ ÙعÙ٠آÙ٠اÙصÙاة ÙاÙسÙاÙ
â
Example: "The Messenger of AllÄh (â²Alayhi wa â²alÄ Älihi aá¹£-á¹¢alÄtu was-SalÄm) ..."
á¹¢allallÄhu â²alayhe wa sallam
Meaning: 'âMay AllÄh send blessings and peace upon himâ
Arabic: âصÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
â
Example: "The Messenger of AllÄh (á¹¢allallÄhu â²alayhe wa sallam) ..."
Note: It is important to write out the invocation in full and it is correct to say it verbally as well. Abbreviations such as "SAW" or "PBUH" should not be used.
á¹¢allallÄhu â²alayhe wa â²Älihi wa á¹¢aḥbihi wa sallam
Meaning: May AllÄh send blessings and peace upon him, his family, and his companions.
Arabic: âصÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙØ¢ÙÙ ÙصØب٠ÙسÙÙ
â
Example: "The Messenger of AllÄh (á¹¢allallÄhu â²alayhe wa â²Älihi wa á¹¢aḥbihi wa sallam) ..."
á¹¢allallÄhu â²alayhe wa Älihi wa sallam
Meaning: May AllÄh send blessings and peace upon him and his family
Arabic: âصÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙØ¢ÙÙ ÙسÙÙ
â
Example: "The Messenger of AllÄh (á¹¢allallÄhu â²alayhe wa Älihi wa sallam) ..."
â²Alayhis-SalÄm
Meaning: Peace be upon him.
Arabic: âعÙÙ٠اÙسÙاÙ
â
Example: "Nooḥ (â²Alayhis-SalÄm) ..."
â²Alayhimus-SalÄm
Meaning: âPeace be upon them.â
Arabic: âعÙÙÙÙ
اÙسÙاÙ
â
Example: "The Prophets (â²Alayhimus-SalÄm) ..."
RadiyallÄhu â²Anhu
Meaning: âMay AllÄh be pleased with him.â
Arabic: âرض٠اÙÙ٠عÙÙâ
Example: "Al-âAbbÄs (RadiyallÄhu â²Anhu) ..."
RadiyallÄhu â²AnhÄ
Meaning: âMay AllÄh be pleased with her.â
Arabic: âرض٠اÙÙ٠عÙÙاâ
Example: "Khadeejah (RadiyallÄhu â²AnhÄ) ..."
RadiyallÄhu â²Anhum
Meaning: May AllÄh be pleased with them.
Arabic: âرض٠اÙÙ٠عÙÙÙ
â
Example: "Aá¹£-á¹¢aáºÄbah (RadiyallÄhu â²Anhum) ..."
The three above are used a lot for the Companions of the Prophet Muḥammad (á¹£allallÄhu â²alayhe wa sallam), otherwise known as âAá¹£-á¹¢aáºÄbahâ.
RaḥimahullÄh
Meaning: May AllÄh bestow His mercy on him.
Arabic: âرØÙ
٠اÙÙÙâ
Example: "Shaikh Al-AlbÄnÄ« (RaḥimahullÄh) ..."
See also
- Peace be upon him (Islam)
- Subhanahu wa ta'ala